使役動詞一直是中學考試很愛出題的範圍,也有不少同學時常遺忘使役動詞的正確用法,或與其他動詞混淆。以前就常常遇到學生分不清 let、make、have、get、tell、help、want...等等的用法,最近又剛好在網路上看到有人詢問「help」是不是使役動詞?有書本將 help 列為「準使役動詞」,到底又是基於什麼看法呢?help 的用法是否能比照使役動詞的用法,或者可以說,它具有使役動詞的功能?我的解釋如下:

        使役動詞,英文為「Causative Verbs」,顧名思義,這一類的動詞,施事者對於受事者所發生的行為必須負一部份的原因/責任。依照這樣的邏輯思考,我們確定了make、let、have、get 的使役動詞功能。那麼 help(幫助) 呢?由於 help 這個動作是幫助別人做某事,假設我們說「A help B 做某件事情 」,雖然施事者A 本身也參與了事件的活動,但真正從事活動的主角是B ,A 是這個行為的催生者兼參與者。基於這樣的原因,有的文法書會把 help 與前述四字並列為使役動詞,但是中學教科書就不太敢這麼做。為什麼?

        理由很簡單,因為學生會更加混淆。 help 的用法和前述的 make、let、have、get 四字當使役動詞時的用法不同,且一但將 help視為使役動詞,接著就會有不少人將 ask (要求)也視為使役動詞,整個混亂了。此話怎說?且聽分述:


一、

sense 發表在 痞客邦 留言(21) 人氣()