全民應減……肥
「減肥」大家知道吧?減肥方法很多,有利用身邊資源營造全面減肥環境的,也有利用高單價藥物產品達到目的者,但是不管用哪一種方法(方法可以變換),都必須持之以恆,才能保持身材。有人會問說,有些人怎吃都吃不胖呢?那麼這類人,就相當於那些有先天英語學習優勢的人,例如二十多年前的我,或是上一篇文章我提到的那位富貴子弟,或者雙親之一是說英語的母語人士,這些人的情況特殊,有如天生瘦子吃不胖一般,想讓英語退步恐怕很難。
這句片語是我在五年前學的的,忘記是在哪看到或聽到了,不過現在大部分的字典都會收錄這句片語的意思。照字面看,它的意思是濕掉的毛毯。古早的人們在滅火器尚未發明或不普遍時,遇火災除了潑水之外,用濕毛毯撲火是個常見又有用的法子,不僅能降低燃燒物的溫度,又能阻絕燃燒時所需要的氧氣。因此,wet blanket 後來被喻為潑人冷水,讓人掃興的的事物或人。很簡單好懂吧?下面造幾個例句給大家參考看看:
I don't mean to be the wet blanket, but I really think your plan isn't going to work.
(我不想當那個掃興的人,但是我真的認為你的計畫不會成功。)
I don't mean to throw the wet blanket on you, but I really think that plan isn't going to work.
(我不想掃你的興致,但是我真的認為那個計畫不會成功。)